參考消息網(wǎng)9月22日?qǐng)?bào)道 日媒稱(chēng),百度開(kāi)發(fā)出了可在旅游時(shí)攜帶的自動(dòng)翻譯機(jī),只要對(duì)著它說(shuō)出中文,馬上就能聽(tīng)到翻譯過(guò)來(lái)的日語(yǔ)或英語(yǔ)等。通過(guò)采用人工智能(AI)語(yǔ)音識(shí)別和自動(dòng)翻譯技術(shù),這款翻譯機(jī)已經(jīng)可以非常準(zhǔn)確地進(jìn)行翻譯。百度計(jì)劃首先面向前往日本和歐美等國(guó)旅游或出差的中國(guó)人出租或銷(xiāo)售翻譯機(jī),2018年春季擴(kuò)大到日本等市場(chǎng)。
據(jù)《日本經(jīng)濟(jì)新聞》網(wǎng)站9月20日?qǐng)?bào)道,這款便攜自動(dòng)翻譯機(jī)以Wi-Fi路由器為基礎(chǔ),比智能手機(jī)還小,僅重140克。還可當(dāng)作Wi-Fi路由器使用。
報(bào)道稱(chēng),用戶(hù)只要按下按鈕說(shuō)出中文,翻譯機(jī)就能通過(guò)網(wǎng)絡(luò)利用深度學(xué)習(xí)(Deep Learning)等技術(shù)準(zhǔn)確把握發(fā)言的含義。立即翻譯成日語(yǔ)或英語(yǔ)等語(yǔ)言。
翻譯機(jī)目前支持漢語(yǔ)、日語(yǔ)、英語(yǔ)等。據(jù)悉,可對(duì)應(yīng)全世界80個(gè)國(guó)家的網(wǎng)絡(luò)。
百度計(jì)劃首先面向前往日本和歐美等國(guó)旅游或出差的中國(guó)人出租或銷(xiāo)售翻譯機(jī),2018年春季擴(kuò)大到日本等市場(chǎng)。
百度正在美國(guó)硅谷等地加速開(kāi)發(fā)人工智能,在語(yǔ)音識(shí)別技術(shù)方面擁有優(yōu)勢(shì)。除與全球各大車(chē)企合作,將技術(shù)應(yīng)用于自動(dòng)駕駛等領(lǐng)域外,還希望與面向中國(guó)游客的廣告業(yè)務(wù)結(jié)合起來(lái)提高營(yíng)利能力。
參考消息網(wǎng)-出海記記者從百度方面獲悉,9月19日,在日本名古屋召開(kāi)的第16屆機(jī)器翻譯峰會(huì)上,百度技術(shù)委員會(huì)主席吳華介紹百度機(jī)器翻譯最新研究成果,并現(xiàn)場(chǎng)展示了智能Wi-Fi翻譯機(jī)。
在會(huì)上,吳華展示了百度智能Wi-Fi翻譯機(jī)的中日對(duì)話翻譯功能。從名古屋有哪些好玩的景點(diǎn)到如何乘坐最便捷的交通工具,翻譯機(jī)流暢且精準(zhǔn)的中日互譯讓眾多與會(huì)者驚嘆不已。
百度這款翻譯機(jī)將自帶全球80多個(gè)國(guó)家的移動(dòng)數(shù)據(jù)流量,開(kāi)機(jī)后便可自動(dòng)連接4G網(wǎng)絡(luò),不需要像傳統(tǒng)的翻譯機(jī)那樣插sim卡連接網(wǎng)絡(luò)。
雖然產(chǎn)品的具體上市時(shí)間并未公布,但在峰會(huì)現(xiàn)場(chǎng)已有旅游知名企業(yè)主動(dòng)求合作,對(duì)此吳華表示不會(huì)讓大家等太久,并將逐步推出中英日韓等多個(gè)語(yǔ)種,用科技讓全球溝通變得更簡(jiǎn)單。
推薦